Due scritte dallo stesso muro, di fronte alla stazione centrale di Pisa.
La prima l’avevo gia’ fotografata tempo fa, ed e’ questo classico sessantottino che mi ricorda il tempo che passa inesorabile:
Non da molto l’idea del maggio francese, messa li’ sotto una finestra anonima e con il condizionatore in alto a dare un tono ancor piu’ decadente al tutto. A sinistra si intravede una saracinesca, che appare anche nella seconda filosofia da muro:
Cosi’ a naso il simbolo (che sarebbe per l’omino del mio cervello il protagonista dello scatto…) rappresenta i transgender o qualcosa del genere. C’e’ anche un bel pugno chiuso in mezzo al cerchio, e qua si capisce il motivo della combo con la prima scritta.
A impreziosire il tutto la scritta sulla saracinesca, quasi illeggibile ma pregna del tipico spirito toscano fatto di grezzume, politicamente scorretto e concetti chiari e diretti. Li’ se zoomate dovreste leggere:
“topa, saro’ rude ma ti amo!”
Ora, in Toscana “topa” ha vari significati, e qua si fa una bella sineddoche passando dall’organo sessuale femminile alla donna tutta intera. Classico anche il vezzeggiativo “topina”, o l’iperbolico “topona”. Questo della scritta mi pare un delicato tributo all’amata, rude ma sincero, piuttosto che un classico “W la topa” tirato li’ come anche i milanesi saprebbero fare (ma scrivendo “figa”, chiaro).
La musica e’ degli Zen Circus, che essendo pisani emigrati a Livorno (in realta’ credo solo Appino) non possono mancare in Via Catalani:
Barney
C’è un mio terapeuta (non psico, haha!) che ha preso l’abitudine di chiamarmi patata. Quando gli ho chiesto se c’è un doppio senso ha risposto “no no, per me la patata ha un senso solo”. Epperò io lo trovo simpatico, e per niente volgare: dipende da come si dicono le cose. Quindi se fossi la destinataria della scritta sulla saracinesca, io mi sentirei molto gratificata.
"Mi piace""Mi piace"
Il senso è quello. E se posso permettermi, dalle mie parti siamo maestri in questo giochino
"Mi piace"Piace a 1 persona
Eccolo là, il solito toscano megalomane!
"Mi piace"Piace a 1 persona
L’ho già detto che qua tufti di secondo nome facciamo “Boria”?
"Mi piace"Piace a 1 persona
No, ma l’avevo vagamente sospettato.
"Mi piace""Mi piace"
Ecco qui da noi si chiama “gnocca” che al maschile è cibo. Il (non lo) gnocco è quello fritto. Ora tirate le conclusioni
"Mi piace""Mi piace"
Posso citare Julie che dice a Malaussene: “in spagnolo mangiare e baciare sono la stessa parola”. Così alzo un minimo il livello…
"Mi piace"Piace a 1 persona
E in francese baciare e scopare sono la stessa parola così te lo riabbasso (il livello!)
"Mi piace""Mi piace"
Ecco qua. Quindi è la lingua italiana che è strana?
"Mi piace""Mi piace"
Perfetto
"Mi piace""Mi piace"
Ma neanche per idea! La lingua italiana è semplicemente ricca! Pensa solo che per il tedesco weich noi abbiamo tenero morbido soffice molle flaccido, ognuno con un significato diverso.
"Mi piace""Mi piace"
Ma quando è fritto diventa croccante?
"Mi piace"Piace a 1 persona
Si gonfia e di solito un acrostico a croccante c’è ma tende ad essere morbido
"Mi piace""Mi piace"